ノーベル文学賞

おはようございます、ちょっと小さいおじさんです。

今朝もいいお天気。

今日も気分爽快。

さて。

今年もまたノーベル賞の季節がやってきた。

日本人は二人。

坂口先生と北川先生です。

素晴らしい。

実に誇らしい。

と、同時に思う事がある。

毎回毎回思う。

文学賞ってどうなのよ、と。

今回のような生理学医学賞とか科学賞はわかる。

充分すぎる程わかりやすい。

でも文学賞って理解が追いつかない。

例えば川端康成。

世界の多くの人に感動を与えたんだろうね。

ほとんど読んでないから知らんけど。

でも彼が英語やフランス語、スペイン語で雪国を書いたのだろうか。

書いてないよね。

知らんけど。

想像にしか過ぎないけどたぶん書いてない。

するとどうしてザイール人が「川端すげー」ってなったのか?

なってないんだろね。

これも知らんけど。

英語圏など主要言語の人たちだけしか彼を評価しえない。

違うの?

白人たちだけが盛り上がってるF1レースみたいな。

どうもそんな賞のようなきがしてならない。

ノーベル文学賞ってさ。

過去にはアラビア語で文を書いて受賞した人も。

最近では韓国語か。

でもこのくらいだと主要言語に翻訳できるだろね。

ではとんでもなくマイナー言語の国の作家さんはどうなるんだろか。

イヌイット語とかアイヌ語とか。

そういった少数言語の作家さんは訳者の力に依存せざるを得ない。

ほとんど訳者が受賞するような感じ?

センスのいい訳者が居れば、の話だけど。

いや、彼らが主要言語で書けばそれも可能か。

そいやボブディランも文学賞の受賞者だ。

これってどうよ。

ビートルズとかU2とかじゃなくてボブディランだぜ?

おじさん的にはアリスとかさだまさし辺りもいいと思うがね。

とにかく文学賞ってどうなのよ、って。

いつもいつもこの時期に思ってる。

それでは今日も元気にトンネルを抜けていこうぜ。

では!